Film, Synchronisation, Untertitel
Film, Synchronisation, Untertitel
Übersetzungen ins Polnische oder ins Deutsche von multimedialen Inhalten. Video, Präsentationen. Bei multimedialen Präsentationen wird die Übersetzung komplett in die Quelldatei eingebaut. Bei Bedarf können die einzelnen Komponente neu erstellt werden. Falls Sie einen kurzen Film ins Polnische/Deutsch übersetzen möchten, bieten wir zwei Möglichkeiten an: Übersetzung in Form von Untertiteln: Unter den Bildern oder Animationen werden die ganzen Sätze oder Dialoge angezeigt. Übersetzung mit originellen Stimmen von Muttersprachlern: Die Texte werden zuerst übersetzt (deutsch-polnisch) und danach mit dem Bild synchronisiert. Dieser Service kann besonders für Geschäftsleute von Vorteil sein, die Präsentationen oder Schulungen für polnische Mitarbeiter oder Kunden vorbereiten oder einen Film in polnischer Fassung als Werbung auf die Website platzieren möchten.